i dont mean じゃねえ which i hear a lot in anime.
in an informal setting how would it sound to say (for example)
あの人のせいじゃん
あの人のせいじゃねえ
im not sure if the 1st is even done, & i feel like the 2nd is sloppy manga talk. ill stick to ja arimasen / ja nai
i was just curious about the jan thing, thanks!
Copyright © 2024 1QUIZZ.COM - All rights reserved.
Answers & Comments
Verified answer
If you put あの人のせいじゃない (It's not his fault)as base sentence,
あの人のせいじゃねえ means the same.
But あの人のせいじゃん means the opposite (It's his fault).
I don't think we use it as a shortened form.
"-ãããã" is an indecent form of "-ãããªã," negative.
"-ããã" is actually the shortened form of "-ãããªãã."
This is a negative interrogative sentence, like:
Isn't it that man's fault?
This means:
It's that man's fault.
"-ããã" sounds affected, and disliked by people from Kansai, including me.
Edited:
"-ãããªã" with a rising intonation, like "-ãããªãï¼" is almost the same "-ãããªãã."
Then, "-ãããªãï¼" equals "-ããã."
http://japanese.stackexchange.com/questions/1481/u...
the people writing in the above site explains it well.
ãããããis the super informal way of saying ãããªã
ããããis like a contraction of ãããªã, and is a very conversational/colloquial word (making is slightly informal, but not as informal as ããããï¼. So to answer your question, it is common to shorten ãããªããto ããã but in some cases it can have a slightly different connotation.
Personally, I think ããã sound more like a statement, while using ãããªããmakes it sound more like a question.