方言我知道是類似台灣的國語
那韓國的方言
是各種地方都有 ?
一般人要怎麼分別?
如果講方言 其他人都聽的懂嗎? 還是要有學過 ?
方言跟一般語言有什麼不同? 音調? 唸法 ? 可以比喻嗎 ?
據我所知一般的應該都是首爾口音
所以 首爾的口音比較大眾化 ?
這些問題 麻煩大家!!!!
語言是上位的概念~ 方言是下位的概念
一個語言裡 有許多方言~ 標準話也是方言的其中一個
以韓國來說 有 首爾方言定位標準話 因為方言有差異 為了減少溝通上的不便 而設定一個 共通語 就是現在的首爾話
<主要方言有: 慶尚道方言 全羅道方言 咸鏡道方言 平安道方言
京磯道方言 濟州島方言>
慶尚道方言(嶺南跟東南方言) 最大的特色 就是他有聲調的差異
배(高調: 梨子) 배(低調: 肚子. 舟) 以聲調區別意思
然後依據方言 方言的母音體系也不太一樣
最少的是濟州方言 我記的他的母音體系只有六個母音
很多母音都同流了 也因此寄州島的發音跟其他方言差距甚大
一般韓國人聽方言的話 會大概知道對方是哪裡來的~
像南部的方言就很重 可以馬上跟首爾話區別出來
慶南方言還有聲調的差異 我覺得尾音會往上飄的感覺
有些單字 根據方言不同 也有變化
我記的有的 베개 枕頭 有的方言唸 비게
기름>지름
老公偶爾會提到...
這個字在慶南地區是這麼說的..在首爾是這麼說的....
但不像我們客家語和台語兩種方言差異那麼大..
我覺得他大部份都聽得懂...而且也知這是哪個地區的用法.
說法只有點小差異而已
只有聽他說過..濟洲地區有他們自己的方言..他就聽不懂了..
我只有學過一點點韓文
但從韓國朋友那兒聽說首爾算是南韓的標準語(跟日文的東京腔、中國的北京話是一樣的道理)
方言是可以溝通的
只是發音及用字上會有點差別(這個差別我聽不出來就是了)
這個跟台語很像...北部的台語跟南部的台語也有差異,但可以互相溝通
我覺得要聽得懂腔調需要先會說那個語言
像我日文可以聽得出東京腔(標準語)跟關西腔...但每個地區都會多多少少有自己的腔調...太多了根本沒辦法全部都知道
就算是本地人也是沒有辦法的喔
韓文也是一樣的
首爾的口音是標準語,但越首爾越遠口音似乎就相差越大
北韓跟南韓的文法上甚至有差異
不知道有沒有幫到你
畢竟我韓文很不好,無法舉什麼例子^^"
Copyright © 2024 1QUIZZ.COM - All rights reserved.
Answers & Comments
Verified answer
語言是上位的概念~ 方言是下位的概念
一個語言裡 有許多方言~ 標準話也是方言的其中一個
以韓國來說 有 首爾方言定位標準話 因為方言有差異 為了減少溝通上的不便 而設定一個 共通語 就是現在的首爾話
<主要方言有: 慶尚道方言 全羅道方言 咸鏡道方言 平安道方言
京磯道方言 濟州島方言>
慶尚道方言(嶺南跟東南方言) 最大的特色 就是他有聲調的差異
배(高調: 梨子) 배(低調: 肚子. 舟) 以聲調區別意思
然後依據方言 方言的母音體系也不太一樣
最少的是濟州方言 我記的他的母音體系只有六個母音
很多母音都同流了 也因此寄州島的發音跟其他方言差距甚大
一般韓國人聽方言的話 會大概知道對方是哪裡來的~
像南部的方言就很重 可以馬上跟首爾話區別出來
慶南方言還有聲調的差異 我覺得尾音會往上飄的感覺
有些單字 根據方言不同 也有變化
我記的有的 베개 枕頭 有的方言唸 비게
기름>지름
老公偶爾會提到...
這個字在慶南地區是這麼說的..在首爾是這麼說的....
但不像我們客家語和台語兩種方言差異那麼大..
我覺得他大部份都聽得懂...而且也知這是哪個地區的用法.
說法只有點小差異而已
只有聽他說過..濟洲地區有他們自己的方言..他就聽不懂了..
我只有學過一點點韓文
但從韓國朋友那兒聽說首爾算是南韓的標準語(跟日文的東京腔、中國的北京話是一樣的道理)
方言是可以溝通的
只是發音及用字上會有點差別(這個差別我聽不出來就是了)
這個跟台語很像...北部的台語跟南部的台語也有差異,但可以互相溝通
我覺得要聽得懂腔調需要先會說那個語言
像我日文可以聽得出東京腔(標準語)跟關西腔...但每個地區都會多多少少有自己的腔調...太多了根本沒辦法全部都知道
就算是本地人也是沒有辦法的喔
韓文也是一樣的
首爾的口音是標準語,但越首爾越遠口音似乎就相差越大
北韓跟南韓的文法上甚至有差異
不知道有沒有幫到你
畢竟我韓文很不好,無法舉什麼例子^^"