請問哄的英文該怎麼說
哄小孩 哄女朋友
和任性的英文
謝謝
哄的英文,一般說來是:
coax
任性的英文,應該是:
headstrong, obstinate, unruly (意義上都有不同,要看上下文來決定用法)
但是,哄小孩,或是哄女朋友,我會用 pamper的字眼。因為,其實就是安撫的意思,就像媽媽幫小孩包尿布一樣。雖然 pamper會有溺愛的意思在裡面。
供您參考喔。
哄有點騙的意思
所以有點像安慰使對方舒服一點
Comfort the baby with a new toy.
Comfort the girl with a gift.
任性=Wayward
I would use " pet"(verb) as 哄.
Eg. Just pet her nicely, so that she will do whatever it takes.
哄, Talk (someone) into...
任性 strongheaded, stubborn
Copyright © 2024 1QUIZZ.COM - All rights reserved.
Answers & Comments
Verified answer
哄的英文,一般說來是:
coax
任性的英文,應該是:
headstrong, obstinate, unruly (意義上都有不同,要看上下文來決定用法)
但是,哄小孩,或是哄女朋友,我會用 pamper的字眼。因為,其實就是安撫的意思,就像媽媽幫小孩包尿布一樣。雖然 pamper會有溺愛的意思在裡面。
供您參考喔。
哄有點騙的意思
所以有點像安慰使對方舒服一點
Comfort the baby with a new toy.
Comfort the girl with a gift.
任性=Wayward
I would use " pet"(verb) as 哄.
Eg. Just pet her nicely, so that she will do whatever it takes.
哄, Talk (someone) into...
任性 strongheaded, stubborn