請問 同事之間互相稱呼 譬如稱呼一群一起工作的人
比較口語的英文是怎麼說呢?
可以說\"hey, folks!\" 嗎?
那crew 可以這樣用嗎?
(請不要給我co-worker這種字典答案 = =)
同事之間互相稱呼,比較口語的英文為:
Colleague是常用的字
Staff 也是常用的字
Pal也是最常用的字
使用"hey, folks!" 比較不妥
使用crew也不妥,
這2個字都還不如用"hey, pal!"來得親切而且妥當。
folks並無禮不禮貌的問題,我在英國唸書,教授講課前,都會這樣說,有大家好的意思在,這並不會不禮貌,但我也問過年輕的朋友(英國人),他們說這是old fashion,是老套,現在比較沒人用
"hey, folks!" 太沒禮貌,同事彼此互相稱呼會直呼英文名字,而向別人介紹這是同事,會選用colleague 或 associate ,這才是常用的字詞。
拜託不能這樣用好ㄇ !!!!
同事之間ㄉ稱呼 通常就是直接叫他的名子不含姓, 就可以ㄌ 除非你跟他很熟才會叫他的小名(如果他有的話) 當然他ㄉ小名要經過他ㄉ認同才可以叫的
不要裝熟 不要亂用 尤其是有外國人當同事
一群一起工作 <------we work as in group
'friends"是最輕鬆、最親切的!
hahaha.. (請不要給我co-worker這種字典答案 = =) :P
Colleague 是常用的字, folks 跟 crew 是不太常用的... crew...比較指手下的人... folks 太口語...不好
associate 跟 partner 都不錯吧
Copyright © 2024 1QUIZZ.COM - All rights reserved.
Answers & Comments
Verified answer
同事之間互相稱呼,比較口語的英文為:
Colleague是常用的字
Staff 也是常用的字
Pal也是最常用的字
使用"hey, folks!" 比較不妥
使用crew也不妥,
這2個字都還不如用"hey, pal!"來得親切而且妥當。
folks並無禮不禮貌的問題,我在英國唸書,教授講課前,都會這樣說,有大家好的意思在,這並不會不禮貌,但我也問過年輕的朋友(英國人),他們說這是old fashion,是老套,現在比較沒人用
"hey, folks!" 太沒禮貌,同事彼此互相稱呼會直呼英文名字,而向別人介紹這是同事,會選用colleague 或 associate ,這才是常用的字詞。
拜託不能這樣用好ㄇ !!!!
同事之間ㄉ稱呼 通常就是直接叫他的名子不含姓, 就可以ㄌ 除非你跟他很熟才會叫他的小名(如果他有的話) 當然他ㄉ小名要經過他ㄉ認同才可以叫的
不要裝熟 不要亂用 尤其是有外國人當同事
一群一起工作 <------we work as in group
'friends"是最輕鬆、最親切的!
'friends"是最輕鬆、最親切的!
'friends"是最輕鬆、最親切的!
hahaha.. (請不要給我co-worker這種字典答案 = =) :P
Colleague 是常用的字, folks 跟 crew 是不太常用的... crew...比較指手下的人... folks 太口語...不好
associate 跟 partner 都不錯吧