請問各位大大 "為了一朵花放棄整個花園"的英文如何說??
有沒有英文的成語可以代替這句話
感謝 拜謝 感恩喔~~
Sacrifice a floral garden for a rose.
為了一朵玫瑰花而放棄整個花園
Why would you sacrifice a floral garden for a rose?
您為什麼要為了一朵玫瑰花而放棄整個花園?
這不是成語,應該也沒有相關的成語
願對您有幫助!
基本上我覺得這去話的意思是 做人不要太偏激
我會用 Always search for the golden mid 來翻
or, Something does not worth to do something(A flower doesn't worth you to give up a whole garden)
Copyright © 2024 1QUIZZ.COM - All rights reserved.
Answers & Comments
Verified answer
Sacrifice a floral garden for a rose.
為了一朵玫瑰花而放棄整個花園
Why would you sacrifice a floral garden for a rose?
您為什麼要為了一朵玫瑰花而放棄整個花園?
這不是成語,應該也沒有相關的成語
願對您有幫助!
基本上我覺得這去話的意思是 做人不要太偏激
我會用 Always search for the golden mid 來翻
or, Something does not worth to do something(A flower doesn't worth you to give up a whole garden)