Like you said, ты one would use while talking to friends, people of same age or younger (also family members). вы is used to speak with your boss, teacher/proff, someone older.
тебя is a direct pronoun (in "I love you", 'you' would mean 'тебя';
or in "I don't know you", you can be 'тебя' or 'вас', depends on situation)
ты - is familiar, for all children, for family members, for friends.
вы - have two meanings:
1 st - вы - you-plural - for any group of people,
2nd - вы - you with respect for unfamiliar people, english equivalent Mr. Mrs.
One practical advice:
If you have any doubt - use "вы" - it's polite.
Use ''ты'' only is you are really SURE about it using, or your conservationist used ''ты'' first, or with children ann teen-agers.
If you want to learn Russian - learn вы-forms of verbs and declinations. For example:
Come here - Подойди сюда (ты-form), Подойдите сюда (вы-plural or вы-polite form).
Better use "вы" if you not sure.
The same situation is also in French - tu/vous. If someone know French - have not problems with russian ты/вы.
ты, тебя, тебе, тобой
вы, вас, вам, вами
There are different declination forms of ты and вы. Also Latin language have declinations. It difficult to explain in one post, but in brief: it grammatical forms for ты and вы.
You speak - Ты говоришь, Вы говорите.
I respect you - Я тебя уважаю, Я вас уважаю.
I give you a letter - Я даю тебе письмо, Я даю вам письмо.
I'm proud about you - Я горжусь тобой, Я вами горжусь.
I heard about you - Я слышал о тебе, Я слышал о вас.
There are question of grammar. In English also is differences between /you, to you, of you, about you, on you, in you, from you/
Different russian grammar forms, which possible translate to English by 1 word. It is big disadvantage when you try to speak Russian, but it very convenient if you want to understand Russian.
Answers & Comments
Verified answer
Like you said, ты one would use while talking to friends, people of same age or younger (also family members). вы is used to speak with your boss, teacher/proff, someone older.
тебя is a direct pronoun (in "I love you", 'you' would mean 'тебя';
or in "I don't know you", you can be 'тебя' or 'вас', depends on situation)
So, ты and тебя are informal
вы and вас are formal
ты, тебя, вы, вас = you
ты - is familiar, for all children, for family members, for friends.
вы - have two meanings:
1 st - вы - you-plural - for any group of people,
2nd - вы - you with respect for unfamiliar people, english equivalent Mr. Mrs.
One practical advice:
If you have any doubt - use "вы" - it's polite.
Use ''ты'' only is you are really SURE about it using, or your conservationist used ''ты'' first, or with children ann teen-agers.
If you want to learn Russian - learn вы-forms of verbs and declinations. For example:
Come here - Подойди сюда (ты-form), Подойдите сюда (вы-plural or вы-polite form).
Better use "вы" if you not sure.
The same situation is also in French - tu/vous. If someone know French - have not problems with russian ты/вы.
ты, тебя, тебе, тобой
вы, вас, вам, вами
There are different declination forms of ты and вы. Also Latin language have declinations. It difficult to explain in one post, but in brief: it grammatical forms for ты and вы.
You speak - Ты говоришь, Вы говорите.
I respect you - Я тебя уважаю, Я вас уважаю.
I give you a letter - Я даю тебе письмо, Я даю вам письмо.
I'm proud about you - Я горжусь тобой, Я вами горжусь.
I heard about you - Я слышал о тебе, Я слышал о вас.
There are question of grammar. In English also is differences between /you, to you, of you, about you, on you, in you, from you/
Different russian grammar forms, which possible translate to English by 1 word. It is big disadvantage when you try to speak Russian, but it very convenient if you want to understand Russian.
http://www.unilang.org/wiki/index.php/Russian_poli...
http://masterrussian.com/aa110100a.shtml
Lol I can't speak Russian