以下是我節錄自變形金鋼1的片段
Bogie is in the weeds ten miles out, not squawking.
(敵機目標距離10英哩,沒表明身份)
bogie=敵機、未表明身分的飛機,那其中的Bogie is in the weeds是什麼意思呢?
bogie=敵機
weeds=雜草
很難想像翻譯為:敵機目標距離10英哩
in the weeds 貼著地面低飛
低到幾乎進入草叢中了!
weeds本來是指雜草,但也可以是「遍地雜草的荒野」
美國許多空軍基地,尤其是新型戰機試飛的基地,都是選在偏僻荒涼的的方,故老美飛行原喜歡用「in the weeds」來形容飛機低飛的驚險與急速!
啪~! 啪~! 啪~!
令人驚艷的解答
Copyright © 2024 1QUIZZ.COM - All rights reserved.
Answers & Comments
Verified answer
in the weeds 貼著地面低飛
低到幾乎進入草叢中了!
weeds本來是指雜草,但也可以是「遍地雜草的荒野」
美國許多空軍基地,尤其是新型戰機試飛的基地,都是選在偏僻荒涼的的方,故老美飛行原喜歡用「in the weeds」來形容飛機低飛的驚險與急速!
啪~! 啪~! 啪~!
令人驚艷的解答