I was watching something today and what is とか came up a lot. People said using it makes someone sound childish so I wanted to know what it meant?
There seems to be 2 basic meanings.
1. To give multiple examples when you explain/say something: (や is applied if it's written)
来るときは漫画とかDS 持ってきて Bring your manga or DS when you come over.
2. To give uncertain information:
クラスに"やまぞえ"とかいう名前の子がいたよね I think there is a girl named like Yamazoe. Is that right?
3. Japanese launguage/culture often prefers 'vague' expressions.
とか might be one of those when speaker doesn't want to say firmly. So, here's an example:
ワーホリ行くの? 英語もっと勉強したいとか?(= 勉強したいという理由で?)
Are you going on working holiday? You want to brush up your English or something?
*But yeah, as you think, people saying とか frequently do sound childish or 'lowly' if he/she is grown-up.
it is a quastion mark n a lot of people use it alot of times just for fillers or so u can decide for your self what goes there
it is use in sentence if youre saying 2 or more things, ideas etc.
It's like to say "like", or "such as"..... etc.
Using too many とか makes conversation childish, as like to use "like" too much.
Oh, Myself used too many likes in my sentences. I'm like a idiot. orz....
Google Translate says:
Like
Or
Bing Translate says:
Translation
?
Dictionary
都下
都下には in Tokyo; in the outer area of Tokyo; in the metropolitan area.
--------------------------------------------------------------------------------
渡河
渡河する cross a river.
-とか
1. 〈不確かな内容〉
尾形とか(なんとか)いう人 a person called Ogata or something (similar); a person called [with a name] something like Ogata; a (certain) Mr. Ogata.
2. 〈列挙〉
地図とか磁石とかその他いろいろな物 a map, a compass, and what not [various other things]
Bing was C&P ed
and Google was typed
Copyright © 2024 1QUIZZ.COM - All rights reserved.
Answers & Comments
Verified answer
There seems to be 2 basic meanings.
1. To give multiple examples when you explain/say something: (や is applied if it's written)
来るときは漫画とかDS 持ってきて Bring your manga or DS when you come over.
2. To give uncertain information:
クラスに"やまぞえ"とかいう名前の子がいたよね I think there is a girl named like Yamazoe. Is that right?
3. Japanese launguage/culture often prefers 'vague' expressions.
とか might be one of those when speaker doesn't want to say firmly. So, here's an example:
ワーホリ行くの? 英語もっと勉強したいとか?(= 勉強したいという理由で?)
Are you going on working holiday? You want to brush up your English or something?
*But yeah, as you think, people saying とか frequently do sound childish or 'lowly' if he/she is grown-up.
it is a quastion mark n a lot of people use it alot of times just for fillers or so u can decide for your self what goes there
it is use in sentence if youre saying 2 or more things, ideas etc.
It's like to say "like", or "such as"..... etc.
Using too many とか makes conversation childish, as like to use "like" too much.
Oh, Myself used too many likes in my sentences. I'm like a idiot. orz....
Google Translate says:
Like
Or
Bing Translate says:
Translation
?
Dictionary
都下
都下には in Tokyo; in the outer area of Tokyo; in the metropolitan area.
--------------------------------------------------------------------------------
渡河
渡河する cross a river.
--------------------------------------------------------------------------------
-とか
1. 〈不確かな内容〉
尾形とか(なんとか)いう人 a person called Ogata or something (similar); a person called [with a name] something like Ogata; a (certain) Mr. Ogata.
2. 〈列挙〉
地図とか磁石とかその他いろいろな物 a map, a compass, and what not [various other things]
Bing was C&P ed
and Google was typed