(koko zo to iu toki)
It's from K-On's ending song "Don't Be Lazy"
I'm translating it, and I suspect that this is an idiomatic phrase, but I cannot find it online.
The lyrics' translation says "here and now"
Yoroshiku onegaishimasu!
Lauren A
http://edufire.com/users/5219-languages-other-tuto...
Japanese Through Anime Music : 皆さんの一番好きな音楽
Copyright © 2024 1QUIZZ.COM - All rights reserved.
Answers & Comments
Verified answer
ここぞというとき = when it counts, when it's really important.
Literally: "when you say 'this is the time'".
As you may be aware ここ basically means "here", but it very often means "now" too, which is the case for this phrase.
-ぞ is a sentence-ending particle of Classical Japanese indicating emphasis. It can be paraphrased as ここだというとき in Modern Japanese, but we usually use it in the Classical style.
ãããã¨ããã¨ã
koko= here
zo= sentence's end, mainly masc., add force.
toiu= said, called thus
toki= time, when etc...
so I think literally "here! The so called time". But you need to figure out from the context.
I think it means "when it comes to the crunch." I hope this helps :D
It's time now like in "it's time now to go" or "it's time now to do"