如果这个医生杀了一个女人就因为她没穿衣服的话,我就要去杀了这个医生!
"If this doctor killed a woman beacause she didnt dress up, then im going to kill this doctor!
Why cant i use 所以? (所以?)我就要去杀了医生!
And the main question, how do i use 就?
Best answer will get 5 stars! thank u :)
Copyright © 2024 1QUIZZ.COM - All rights reserved.
Answers & Comments
Verified answer
The first use of 就 is not correct. The second use is ok. 就 means 'then'. It is meant for something that follows something else. He did this, and then I did that. If he did this (as in your example), then I will do that.
所以 is part of the complement of 因为. Because he did this, so I did that.
For example, 因为她没穿衣服, 所以我杀了医生.
The first å°± means "just" because, so the translation of the first sentence should be "If this doctor killed a woman just beacause she didn't dress up".
You should not use æ以 because the sentence is not written as "that's why I'm going to kill this doctor!" The translation of å°± of the 2nd sentence is "then", or "in that case".
First, it should be: å¦æè¿ä¸ªå»çæäºä¸ä¸ªå¥³äººå 为她没穿衣æçè¯ï¼æå°±è¦å»æäºè¿ä¸ªå»ç! The first å°± isn't needed. And, it's quite difficult to explain, but æ以 more closely means "so", so then the sentence would mean "...so I would want to kill this doctor." However, by using å°±, it would (roughly) translate as "...I will [want to] kill this doctor."
For your main question, I'm not sure I can explain it; it's complicated. Sorry.