It was used in the sentence "アメリカ人にとって、カナダ人はどういう存在でしょうか?" (Amerikajin ni totte, kanadajin wa dou iu sonzai deshou ka?) At first, I thought it meant something similar to によって (ni yotte) but now i'm not so sure.
Copyright © 2024 1QUIZZ.COM - All rights reserved.
Answers & Comments
Verified answer
にとって
to; for; concerning; as far as ... is concerned; regarding
# 混雑した道路は小さな子供にとって危険です。
The busy road is a danger to small children.
# 水は私達にとって不可欠である。
Water is indispensable to us.
によって
according to; by (means of); due to; because of
# 思想は言葉によって表現されている。
Thoughts are expressed by means of words.
# 彼の新しい本によって彼の名声が高まった。
His new book added to his reputation.
ã¢ã¡ãªã«äººã«ã¨ã£ã¦ãã«ãã人ã¯ã©ãããåå¨ã§ãããã
What kind of people are Canadian for the American?
___ã«ã¨ã£ã¦(___ ni totte) = for ____ or to ____
it says:
For the American, is the Canadian person probably what existence?
but in English it means:
To Americans, what is the importance for Canadians?
so (ni totte) means:
for
and (ni yotte) means:
with.
(literally)
For American people, what kind of existence is Canadian people?
åå¨ = existence
(free translation)
To Americans, what kind of importance do Canadians mean ?