いすんぼうし would be written in kanji as 一寸法師. You probably know this, but just in case it's the Japanese expression for "Tom Thumb".
としをとった is written in kanji as 年を取った. 年 means "year" and 取った is the past tense of 取る which means "to take". So, "taking on years" means "getting older" or in this case "gotten old" or "elderly".
The particle を can be dropped and the you can just say 年取った or 年取る.
ふうふ(夫婦) means "married couple", "husband and wife".
Answers & Comments
Verified answer
いすんぼうし would be written in kanji as 一寸法師. You probably know this, but just in case it's the Japanese expression for "Tom Thumb".
としをとった is written in kanji as 年を取った. 年 means "year" and 取った is the past tense of 取る which means "to take". So, "taking on years" means "getting older" or in this case "gotten old" or "elderly".
The particle を can be dropped and the you can just say 年取った or 年取る.
ふうふ(夫婦) means "married couple", "husband and wife".
おおよろこび(大喜び) means "very happy".
å¹´ãåã£ã夫婦ã¯ã大åã³ã§ãã