臺灣很多地方都設有"靈骨塔", 或別稱為"紀念中心", 每年的"春祭或秋祭或中元法會", 也都會請"法師" 或是 "僧侶" 來 "誦經" .
請問以上有引號的字詞要如何用英文說? 或整句話要怎麼說?
已更新項目:"自由" 前輩,
您好特別喲, 我本來想說若沒有得到回應就要結束這一題了,
沒想到您會對這個議題有興趣, 那我就繼續發問嘍!
我是從您回答columbarium才知道有這個字, 所以我有進一步查到Wikipedia對這個字的解釋.
3 個已更新項目:請問:
1. 老外聽到這個字也會像國人聽到"靈骨塔" 一樣感覺毛毛的嗎?
2. 如果靈骨塔的外觀比較像現代大樓就叫memorial tower, 而造型比較像寶塔就叫memorial pagoda 嗎?
3. ashes (火化的骨灰) 放入urn (甕) 裡, 再擺在niche (一格一格的壁龕) 裡供後代參拜, 這三個字的用法我知道, 那shrine這個字怎麼用啊?
Copyright © 2024 1QUIZZ.COM - All rights reserved.
Answers & Comments
Verified answer
靈骨塔,或別稱為紀念中心:Memorial tower
春祭或秋祭:spring worship ceremony(service)/autumn worship ceremony(service)
中元法會:Chungyuan Dharma meeting
法師:Master(s)
僧侶:monk(s)
誦經:recite sutras (and chant mantra)
2012-12-04 11:30:59 補充:
看了補充說明,忍不住笑了。個人對這類的議題,其實是有些興趣的。
靈骨塔:Columbarium
2012-12-04 11:49:08 補充:
臺灣很多地方都設有靈骨塔,或別稱為紀念中心,每年的春祭或秋祭或中元法會,也都會請法師或是僧侶來誦經。There are columbariums, or called memorial towers, built in many places in Taiwan. In Chungyuan Dharma Meeting or spring/autumn worship ceremony each year, Dharma Masters and monks are also invited to recite sutras and chant mantras.
2012-12-04 21:01:37 補充:
我覺得外國人的文化觀念以及死亡觀,和東方人不同。他們的墓園,有的被當成觀光地、旅遊景點,所蓋的靈骨塔,也常是相當優美的,比如以下網頁。http://www.asburytulsa.org/Resources/Columbarium.a...
2012-12-04 21:01:42 補充:
我覺得外國人的文化觀念以及死亡觀,和東方人不同。他們的墓園,有的被當成觀光地、旅遊景點,所蓋的靈骨塔,也常是相當優美的,比如以下網頁。http://www.asburytulsa.org/Resources/Columbarium.a...
2012-12-04 21:08:47 補充:
你分別在google中打memorial tower和pagoda,查它們的圖片,可以相當清楚。兩者造型不同。
2012-12-04 21:10:38 補充:
shrine是神龕,是安放祖先牌位或神明的地方。以下是"神龕"在台灣大百科全書中的說明。http://taiwanpedia.culture.tw/web/content?ID=13449
Asburytulsa.org
【亞洲36588合法彩券公司直營 官網: A36588.NET 】
【 最新活動→迎接新會員,首存狂送20% 】
【運動→電子→對戰→現場→彩球 】
【免費服務 →電影區、討論區、KTV歡唱、運動轉播、即時比分、24H客服 】
【亞洲36588合法彩券公司直營 官網: A36588.NET 】