no me ponga traducciones de google por favor.
Tampoco me pongan:
She always haves dinner at home.
She always makes dinner at home.
Update:jaja procuren no equivocarse gramaticalmente ni literalmente traducirla pues mi maestra de ingles básico 1 es extremadamente exigente, es mi ultima tarea y si me equivoco pierdo el 30 por ciento de mi calificación
Copyright © 2024 1QUIZZ.COM - All rights reserved.
Answers & Comments
Verified answer
She always HAS dinner at home.
La otra dice que ella PREPARA la cena.
Hola, soy profesor de inglés y la traducción correcta es:
She always has dinner at home.
Aunque dines es correcto, raramente es usado y la más aceptada es esa que te dije.
sHE ALWAYS HAS DINNER AT HOME.
She always HAS SUPPER at home
She always gets Her dinner at home.
She always has her dinner at home
She always has her dinner at home.
She never goes out to dinner.
Hey there, Jorge.
She always dines in her house.
She always dines in her home.
(la más común) She always dines at home = Ella siempre cena en casa.
Bye now.