請問~~
獲得大學部榮譽畢業生
獲得大學部榮譽畢業生的英文怎麼說?
謝謝
但是台灣的榮譽畢業生不一定成績是班上第一,也不一定代表全體畢業生致詞,也可以用這個字嗎?
通常美國學校畢業生會依據成績授與榮譽
榮譽分為三級
第一級: cum laude (例如GPA>3.5 相當於台灣總平均75)
這兩字為拉丁語 意思為 with distinction
第二級: magna cum laude (GPA>3.75 約為總平均77.5)
意思為 with great distinction
第三級: summa cum laude (GPA>9 約為總平均79)
意思為 with highest distinction
所以榮譽畢業 可以說 graduated cum laude
不過拉丁文 太文謅謅 通常都說 graduated with honors
美國畢業典禮通常大家一個一個排隊上去拿證書
若有被授予榮譽時 會在唱名後再加上所受榮譽
譬如 Goerge Bush, with honors
Bill Clinton, with highest honors
Valedictorian 大學部榮譽畢業生源起於 valedictory 這個字,意思是「告別的」,valedictorian 就是「告別的人」。現在被用於美國、加拿大的大學部或高中畢業生中,學業成績最高被推舉在畢業典禮上代表全體畢業生致謝詞的人,這是一個非常崇高榮譽。這是1759年美國哈佛大學前身哈佛學院創始的傳統。http://www.answers.com/valedictorianhttp://en.wiki...
2006-06-04 10:21:22 補充:
^^ : 你問「但是台灣的榮譽畢業生不一定成績是班上第一,也不一定代表全體畢業生致詞,也可以用這個字嗎? 」
我的回答是台灣和國外的制度、習俗不同,有的時候沒有一個可以完全對應的英文字來表達。
假如你所說的「榮譽畢業生」是當屆唯一的一人的話,還是可以用valedictorian這個字。假如不只一人,就絕對不能用了。
這時可以改用 Honorable Graduates. 假如用來當作某一個人的榮銜話,可以寫成 John Chang, the Honorable Graduate of Year 2006 (2006年榮譽畢業生)。
Copyright © 2024 1QUIZZ.COM - All rights reserved.
Answers & Comments
Verified answer
通常美國學校畢業生會依據成績授與榮譽
榮譽分為三級
第一級: cum laude (例如GPA>3.5 相當於台灣總平均75)
這兩字為拉丁語 意思為 with distinction
第二級: magna cum laude (GPA>3.75 約為總平均77.5)
意思為 with great distinction
第三級: summa cum laude (GPA>9 約為總平均79)
意思為 with highest distinction
所以榮譽畢業 可以說 graduated cum laude
不過拉丁文 太文謅謅 通常都說 graduated with honors
美國畢業典禮通常大家一個一個排隊上去拿證書
若有被授予榮譽時 會在唱名後再加上所受榮譽
譬如 Goerge Bush, with honors
Bill Clinton, with highest honors
Valedictorian 大學部榮譽畢業生源起於 valedictory 這個字,意思是「告別的」,valedictorian 就是「告別的人」。現在被用於美國、加拿大的大學部或高中畢業生中,學業成績最高被推舉在畢業典禮上代表全體畢業生致謝詞的人,這是一個非常崇高榮譽。這是1759年美國哈佛大學前身哈佛學院創始的傳統。http://www.answers.com/valedictorianhttp://en.wiki...
2006-06-04 10:21:22 補充:
^^ : 你問「但是台灣的榮譽畢業生不一定成績是班上第一,也不一定代表全體畢業生致詞,也可以用這個字嗎? 」
我的回答是台灣和國外的制度、習俗不同,有的時候沒有一個可以完全對應的英文字來表達。
假如你所說的「榮譽畢業生」是當屆唯一的一人的話,還是可以用valedictorian這個字。假如不只一人,就絕對不能用了。
這時可以改用 Honorable Graduates. 假如用來當作某一個人的榮銜話,可以寫成 John Chang, the Honorable Graduate of Year 2006 (2006年榮譽畢業生)。