原來如此的日文該怎麼說才好呢??
查了許久蠻多的說法...
naruhodo跟sodesuka 其實意思都一樣!!用的時候也沒有特別的標準!
sodesuka 如果要翻意思應該是說"是哦"
naruhodo 翻過來就是"原來哦"
不過naruhodo給人的感覺會比較強調一點!!像想了很久然後終於答案揭曉的時候會說....naruhodo!
日文原來如此有兩種說話:
第一種是そうですか,但是そうですか也有因尾音上揚或下降而有不同的解
釋,當尾音か下降的時候是原來如此;但當尾音か上揚的時候是解釋成是嗎、
是這樣子嗎的意思そうですか!比較口語化的讀(唸)法就是そうか!
另一種原來如此的說法就是なるほど,也許這種原來如此的說法在一般日本偶
像劇比較常聽到,不過晚輩對長輩好像不可這麼說?還是說そうですか就好了!^^
「so u de su ga.」=「そうですが・・・(それがどうかしましたか?)」≠「原來如此」
「a ! so u ga!」=「あ!僧(そう)が!」≠「原來如此」
很剛好
我遊戲名字都叫奈留赫特XD
基本上可以說「そうですか」〈so u de su ka〉,
也可以說「なるほど」〈na ru ho do〉。
是なるほど才對
makoto說的才對
なるほど
na ru ho do
以上でございます。
so u de su ga.
簡單的就說
a ! so u ga!
俺現在不能打日文= =
soga應該算是吧…
Copyright © 2024 1QUIZZ.COM - All rights reserved.
Answers & Comments
Verified answer
naruhodo跟sodesuka 其實意思都一樣!!用的時候也沒有特別的標準!
sodesuka 如果要翻意思應該是說"是哦"
naruhodo 翻過來就是"原來哦"
不過naruhodo給人的感覺會比較強調一點!!像想了很久然後終於答案揭曉的時候會說....naruhodo!
日文原來如此有兩種說話:
第一種是そうですか,但是そうですか也有因尾音上揚或下降而有不同的解
釋,當尾音か下降的時候是原來如此;但當尾音か上揚的時候是解釋成是嗎、
是這樣子嗎的意思そうですか!比較口語化的讀(唸)法就是そうか!
另一種原來如此的說法就是なるほど,也許這種原來如此的說法在一般日本偶
像劇比較常聽到,不過晚輩對長輩好像不可這麼說?還是說そうですか就好了!^^
「so u de su ga.」=「そうですが・・・(それがどうかしましたか?)」≠「原來如此」
「a ! so u ga!」=「あ!僧(そう)が!」≠「原來如此」
很剛好
我遊戲名字都叫奈留赫特XD
基本上可以說「そうですか」〈so u de su ka〉,
也可以說「なるほど」〈na ru ho do〉。
是なるほど才對
makoto說的才對
なるほど
na ru ho do
以上でございます。
so u de su ga.
簡單的就說
a ! so u ga!
俺現在不能打日文= =
soga應該算是吧…