I am not sure but maybe you have mistaken ひこす for the word ひっこす("hikkosu"). ひっこす(引っ越す) is a combination of the verbs 引く and 越す. When they are combined together they mean "to move" ("changing your place of residence from one place to another") or "to remove".
So, for example, "Next year, I will move to Japan" could be said in Japanese as 来年日本に引っ越します.
You have to be kind of careful because even though the words 動く ("ugoku") and 引っ越す both can be translated into English as "to move", there Japanese meanings are completely different.
Often the expression 引っ越しをする is also used where the nominal form 引っ越し is combined with する.
Some times small tsu's like the one in 引っ越す can be hard to pick up if your not paying close attention or familiar with the word.
Answers & Comments
Verified answer
I am not sure but maybe you have mistaken ひこす for the word ひっこす("hikkosu"). ひっこす(引っ越す) is a combination of the verbs 引く and 越す. When they are combined together they mean "to move" ("changing your place of residence from one place to another") or "to remove".
So, for example, "Next year, I will move to Japan" could be said in Japanese as 来年日本に引っ越します.
You have to be kind of careful because even though the words 動く ("ugoku") and 引っ越す both can be translated into English as "to move", there Japanese meanings are completely different.
Often the expression 引っ越しをする is also used where the nominal form 引っ越し is combined with する.
Some times small tsu's like the one in 引っ越す can be hard to pick up if your not paying close attention or familiar with the word.
well hiko means boy or great grandchild and hikosu is definitely not a word
and the root su means to do and is another form of suru
hikkosu= move to, move in