Well, one girl write the letter to me and end up with
From 白犬
I know it's chinese character but doesn't it mean white dog?
I was wondering if it has another meaning
or at least can yu tell me the pronounciation?
Thanks
Update:Well, if it pronounced 'bi chuen' I think I know the meaning now
Copyright © 2024 1QUIZZ.COM - All rights reserved.
Answers & Comments
Verified answer
Koreans use Chinese characters for their names.
Her name is Kyeon Baek (Baek is her family name).
If Baek is not her family name, then her name is translated as 'White silk'. Then add her family name.
So: Baek Kyeon (insert family name here).
Kyeon means silk. Specifically silk used for writing, or painting.
Read without knowing it as a name, it would read as 'White dog'
In future, try to get your hands on a 국어사전, specifically for Hanja (korean pronounciation for chinese characters) translated into true Korean. Just going from Hanja to Korean will give you 'White dog.'
Hope this helps.
Yes, they are Chinese characters, but many Koreans use Chinese characters for a fancy style of writing. For example, in Korea, the name of a newspaper written at the top of the page is often written in Chinese characters, and many types of formal certificates in Korea have a lot of Chinese characters as well.
A lot of Koreans also sign their names using Chinese characters, so it's no surprise that this Korean girl used them to sign her nickname. These two Chinese characters may be pronounced differently depending on which Asian language you are speaking, but in Korean the pronunciation is "baek gae" which means, as you know, white dog. Or maybe her name is "Becky"?
properly, im a ok-pop fan myself... yet i'm no longer obsessed as she is.. I propose yeah you could pass to tge factor of liking their subculture and shizz yet no longer that a lot.. For me, alot of human beings mistake me for a Korean.. (Im 0.5 asian) the purely reason I were given into Kpop replaced into that on account that adolescence i replaced into surrounded by alot of koreans, so i kinda followed their style,make up form,and language.. yet I dont boast about understanding it,, in fact Im even proud that im western hahahaha XD She probable doesnt understand how a lot some koreans look as a lot as westerns... Tsk Tsk... besides~ proper thanks to do is tell her to close the fu** up XD or in korean saaaaay ?? ????! (dak-chyeo ssi-bal-nyeon-ah) oooorrr purely overlook about her and overlook she is even there!~
I'm afraid that is NOT Korean - in Korean it looks like this,
"백색 개"
백색 - white
개 - dog:
Yours was the Japanese kanji for white dog. Chinese is also different.
However, if she wants to use Japanese kanji for her signature that's up to her ...
The one on the left looks like a glass of juice. The other one looks like a person with no torso. So maybe its juice squezed from the torso of a plum.
2 ways to read it...in Japanese...
shiro (white) inu (dog)
haku (white) ken (dog)
bi chuen
theres just two blank white boxes...
i only found it as "white dog" here, but i thought it was japanese
http://translate.google.com/translate?hl=en&sl=ja&...
maybe it means bit(h or something