Brian_q is very correct that 我只有喜欢你 is very bad Chinese. However, not every Chinese speaks good Chinese. This is especially true in Taiwan, and the youth are getting worse every day ..
In Taiwanese, 有沒有, have or not have, is sometimes used to cover other descriptive words, such as 快不快, 清不清楚. The Taiwanese youngsters can be found commonly saying .. 有沒有快, 有沒有清楚 ..
Languages are going from bad to worse, whether it is English or Chinese, or just about every other language in the world ..
只 = only; measure word for animals [in Simpliified Chinese only]
只有 = only have; only be
有 should not exist if you were to mean "I only like you": 我只喜欢你.
我只有喜欢你 doesn't make sense in Chinese because using 有 would make it seem like you need to do something with the person, but you might not know that person very well, so therefore it DOESN'T make sense at all.
im pretty sure it does not mean hi, and I think its a bit of an insult to just say it to someone. I heard that chow can mean dog ; or left over food, scraps etc. maybe someone who knows the language can give us the specific meaning and a chinese lady on a cooking show today said that chow mein is just a chinese dish created for americans (with a bit of humour) meaning left over scraps dish
Answers & Comments
Verified answer
This is not a bad sentence, but you are missing the second clause of the sentence.
"Only if I like you / Only when I like you..... only then does something else happen"
我只有喜欢你,才请你吃饭。
It's similar to saying in English: Because I like pizza.........
...................
because you like pizza what?
That sentence needs the second clause in order to make sense.
Brian_q is very correct that 我只有喜欢你 is very bad Chinese. However, not every Chinese speaks good Chinese. This is especially true in Taiwan, and the youth are getting worse every day ..
In Taiwanese, 有沒有, have or not have, is sometimes used to cover other descriptive words, such as 快不快, 清不清楚. The Taiwanese youngsters can be found commonly saying .. 有沒有快, 有沒有清楚 ..
Languages are going from bad to worse, whether it is English or Chinese, or just about every other language in the world ..
有 = to have; to exist
只 = only; measure word for animals [in Simpliified Chinese only]
只有 = only have; only be
有 should not exist if you were to mean "I only like you": 我只喜欢你.
我只有喜欢你 doesn't make sense in Chinese because using 有 would make it seem like you need to do something with the person, but you might not know that person very well, so therefore it DOESN'T make sense at all.
Hi, "我只有喜欢你" in chinese means "I only like you" in english ;)
im pretty sure it does not mean hi, and I think its a bit of an insult to just say it to someone. I heard that chow can mean dog ; or left over food, scraps etc. maybe someone who knows the language can give us the specific meaning and a chinese lady on a cooking show today said that chow mein is just a chinese dish created for americans (with a bit of humour) meaning left over scraps dish
it means, i only like you