I'm trying to translate the sentence: 動画の中でさらっと流してしまう, but I'm not sure what さらっと means here.
Update:For the sake of translation, here's the entire sentence: 動画の中でさらっと流してしまうには勿体ない話でしたのでね。
I'm having a very hard time trying to understand what the person is saying...
Copyright © 2024 1QUIZZ.COM - All rights reserved.
Answers & Comments
Verified answer
It means "briefly" in this case.
>動画の中でさらっと流してしまうには勿体ない話でしたのでね。
It's such a worth story that we can't just talk (or show) briefly in the video.
さらっと is a shortened version of さらりと, which means smooth/sleek, it can be used to indicate a thin liquid, or that something proceeded smoothly and without delay. I can't tell from the sentence what is 流している to be able to translate it though, my assumption is though that this 流す the "broadcast" usage of the word. Hope any of that helps you understand the sentence though.
Ous or Oss is the shortended version of "I will endevour" in Japanese or "I will Push to excel" it comes from two words Oshi (pronounced Oshh) and Kashutsu or to exel. Said together its "I will push/endevour to excel". This came from Master Kanazawa. Its an old Japanese Navy tradition that the Japanese learned from the British Navy. The Budoka (martial artists) adopted this habit
"and run away with"
Not all translators are the same. Each show different translations and words.
This is the only proper translation I could find.
さらっと translates as worse and the entire sentence translates as Worse would sink in video..which makes no sense LOL