所謂的 “ta-cue” 意思是例如羽毛球球板的框邊打中羽毛球(打唔應個波)。
我想問真正的 "ta-cue" 點串?
麻煩曬!
唔該曬!XD
所謂的 “ta-cue”(撻Q) 英語是 miscue。
http://www.merriam-webster.com/dictionary/miscue
但打羽毛球球板的框邊打中羽毛球,外國人不會用miscue來形容,正式英語是 mishit。
http://www.ldoceonline.com/dictionary/mishit
2010-01-19 11:54:02 補充:
Yahoo 將 mis hit 當作 mi s h i t ,上文用****代替了 s h i t, stupid machine.
這裏可以幫到你
http://yahootwia.host222.dns3.com.cn/yahoo.com.hk/...
這個詞語本是來自英式桌球.
英式桌球每一杆為"一Q"
而"撻Q"的本意是因出杆時,
球杆不準確地擊中白波,
使白波遠遠偏離目標.
現在有人會於桌球、足球之外用這個詞,那它便有"失手"的意思,
通常是指在比較緊要的關頭時失手。
Copyright © 2024 1QUIZZ.COM - All rights reserved.
Answers & Comments
Verified answer
所謂的 “ta-cue”(撻Q) 英語是 miscue。
http://www.merriam-webster.com/dictionary/miscue
但打羽毛球球板的框邊打中羽毛球,外國人不會用miscue來形容,正式英語是 mishit。
http://www.ldoceonline.com/dictionary/mishit
2010-01-19 11:54:02 補充:
Yahoo 將 mis hit 當作 mi s h i t ,上文用****代替了 s h i t, stupid machine.
這裏可以幫到你
http://yahootwia.host222.dns3.com.cn/yahoo.com.hk/...
這個詞語本是來自英式桌球.
英式桌球每一杆為"一Q"
而"撻Q"的本意是因出杆時,
球杆不準確地擊中白波,
使白波遠遠偏離目標.
現在有人會於桌球、足球之外用這個詞,那它便有"失手"的意思,
通常是指在比較緊要的關頭時失手。