Sollte Gesetz werden, dass "längerfristig bedeutsame" Internet-Inhalte auch auf Englisch angeboten werden müssen?

Viele ausländische Internet-Inhalte verstehe ich nicht. Und die deutschen sind ebenso für die meisten User weltweit unverständlich.

Ich schlage deshalb vor, dass wir hier den Anfang machen und ein Gesetz verabschieden, dass die Inhaber "längerfristig bedeutsamer" Inhalte verpflichtet, diese auch in englischer Übersetzung anzubieten.

"Längerfristig bedeutsam" wäre z.B. der Internet-Auftritt eines Museums oder die Website eines Künstlers. Manche gibt es bereits übersetzt, aber bei weitem nicht alle. Nicht "längerfristig bedeutsam" wären dagegen die auch ins Internet gestellten monatlichen Gemeindeblätter irgendeines Dorfes oder die User-Beiträge in "Yahoo Clever".

Was meinst Du dazu?

Update:

@GermaniaOptima

How is it possible to NOT understand such an easy statement. If somebody wants to have an English translation of a non-English text he/she hardly likely has difficulties with English.

Please enter comments
Please enter your name.
Please enter the correct email address.
You must agree before submitting.

Answers & Comments


Helpful Social

Copyright © 2024 1QUIZZ.COM - All rights reserved.