Does كحمل الله really mean LAMB OF GOD in Arabic? Or Is It BULLSH**? Just Wondering (:?
Arabian people.. Arabic speakers.. someone who doesn't just use the Internet for answers... PLEASE LET ME KNOW if this كحمل الله actually means LAMB OF GOD or if it's BULL. K Thanks (:
Answers & Comments
Verified answer
It's not really Bull, just one letter off (the first one from the right).
What you have up there translates to: "Like (similar to) the lamb of God"
Lamb of God translates to: حمل الله (without the first letter from the right on the word you posted).
It's basically حمل الله (written from right to left), meaning Lamb of God.
Hope this helps! Let me know if you have other questions =]
Rumaitha is right.