i dont see how could anyone say it's wrong or anything, but certainly it seems to be the usage of kanji only newspaper writers would recongnise whose different nuance from è¦ã, and actually use. the thing is that the distintion between the two kanji have the origin in chinese language, and while the distinction may make sense in chinese, it doesnt quite ring a bell of japanese speakers. in other words, while these two different kanji are the two different words in chinese, miru is the same one word in japanese from the speech stand point, regardless of whatever different kanji may be allocated to.
for the above reason i dont say 覧ã is a word. ã¿ã is a word, though.
and now we can talk. ã¿ã is a word related to the act of looking at something, and looking after people:
è¦ã is basically "looking at"
観ã is watching a movie, musical, a play etc.
çã is looking after people, patients.
and 覧ã, according to the above answer, means "look over" the whole list of things, or in this case anything comprehensive.
Answers & Comments
Verified answer
覧る is incorrect, in short.
We don't write it. Some people may use it. But not correct usage.
i dont see how could anyone say it's wrong or anything, but certainly it seems to be the usage of kanji only newspaper writers would recongnise whose different nuance from è¦ã, and actually use. the thing is that the distintion between the two kanji have the origin in chinese language, and while the distinction may make sense in chinese, it doesnt quite ring a bell of japanese speakers. in other words, while these two different kanji are the two different words in chinese, miru is the same one word in japanese from the speech stand point, regardless of whatever different kanji may be allocated to.
for the above reason i dont say 覧ã is a word. ã¿ã is a word, though.
and now we can talk. ã¿ã is a word related to the act of looking at something, and looking after people:
è¦ã is basically "looking at"
観ã is watching a movie, musical, a play etc.
çã is looking after people, patients.
and 覧ã, according to the above answer, means "look over" the whole list of things, or in this case anything comprehensive.
"覧ã" (browse through a list) is a word that is rarely used. Few native Japanese would recognize it.
http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?p=%E3%81%BF%E3%82%8...
â¼ãè¦ããï¼ç®ã§ï¼ãå¨ããè¦ããåæãè¦ããæ ç»ãè¦ãã調åãè¦ããè¦åããè¦æ¸¡ããè¦ç©ãæ¤æ»ã
â¼ã観ãããï¼ãªãããï¼ãèå± ã観ãã観åã観覧ããç¾è¡ããéè³ããããããèè±ãã観è³ããããã観å¯ããå½¢å¢ãã観æãããããæ¦è¦³ã
â¼ãè¦ãããï¼æ³¨æãã¦ï¼ãç¾å°ãè¦ããè¦å¯ãåµå¯ãå·¡è¦ã
â¼ã覧ãããï¼ä¸éãï¼ãç®é²ã覧ããç®ãéããä¸è¦§ãé覧ã縦覧ãé²è¦§ã室ãã
â¼ãçãããï¼ã¤ãããï¼ãç 人ãçããçç ãçè·ããèå¾ããä¸è©±ããããã