It was sent in the context (from a French friend): "Even if your one very long kiss ne m'a pas laissé de marbre. Be careful not to fall in love (maybe I will disappoint you)".
Ah, cross cultural relations! Always a bit of a mess. Thank you in advance.
Copyright © 2024 1QUIZZ.COM - All rights reserved.
Answers & Comments
Verified answer
It means " it didn't leave me indifferent, unmoved" . Well it means she liked it .
Hem... I thought she was a woman, but a woman should have written "laissée" So either he's a man or she's not good at grammar .
It literally means your kiss did not leave him marble. It's like saying it did not leave him cold, unaffected.