Perchè in Italia l'italizzazione (anche se il termine nn è proprio esatto) di parole straniere è legata al periodo fascista, che la voleva imporre per forza. Quindi, a partire dal Dopoguerra, si è evitato di farlo. Poi l'avvento di Internet ha ulteriormente ridotto la tendenza.
Answers & Comments
Verified answer
Perché i toponimi sono sempre nella lingua ufficiale del paese, a parte i casi in cui esiste una sola forma.
Perchè in Italia l'italizzazione (anche se il termine nn è proprio esatto) di parole straniere è legata al periodo fascista, che la voleva imporre per forza. Quindi, a partire dal Dopoguerra, si è evitato di farlo. Poi l'avvento di Internet ha ulteriormente ridotto la tendenza.
Parigi e Londra (e altre) si chiamavano così anche prima di Benito. Fiume e Antivari si chiamavano così
prima di quel porco di tito.
Non vedo perchè devo dire che vado a Wien.........vado a Vienna ...........
Non vado a Lisboa o Gibraltar o Zadar...........vado a Lisbona, Gibilterra o Zara...........
Sudditanza linguistica..........