I ran across it in a manga where a guy is explaining why he's working as a part-time garbage collector in an office. He says (in romaji): Chotto shiriai kankei de hitodebusoku no toki koe kakarun desu yo.
Japanese learners and speakers only, please--no automatic translators. I'm quite able to use them myself.
Copyright © 2024 1QUIZZ.COM - All rights reserved.
Answers & Comments
Verified answer
声がかかる means “receive an invitation” or “get invited”
声 means voice, かかる is large meaning of receive.
Altogether “receive a voice” means “receive an invitation” or “ get invited”.
Grammatically, we should say “声をかけられる” but that idiom has been taken by meaning of “receive an inducement” already.
So we use the idiom 声がかかる as “receive an invitation” or “ been invited”.
Your context, Chotto shiriai kankei de hitodebusoku no toki koe kakarun desu yo.
Means, “Well, I get invited(to work) by the people I know when they are short handed”.
The best answers I could find are the following:
1 ããã声ããããã
ãããã!ãã¨å£°ãæãã£ã
Somebody called “Bravo!”
2 ãç¹å¥ã®ã¯ããããåããã
社é·ãã声ãæãã£ã¦ãã®ããã¸ã§ã¯ããã¼ã ã«å ¥ã£ã
He was added to the project team on the recommendation of the president.
From a few webpages, it seems to be an idiomatic expression for a recommendation from a superior.
Hope this helps some.
Edit: Thanks for the clarification Buddha