に is typically used to express _where_ something exists. You see it with いる and ある most often.
動物園にパンダがいる。 (どうぶつえんにパンダがいる)
There are pandas at the zoo. [いる is used only for living creatures]
家の近くに公園がある。 (いえのちかくにこうえんがある)
There's a park near my house. [ある is for things and inanimate objects]
The word すむ doesn't have as many meanings as the English word "to live." It basically means to reside in a certain place -- it doesn't have anything to do with being alive or dead. So while it might seem like an action verb at first, if you think about it, it just means to continue existing in a certain area. That's why アメリカにすんでる is correct.
Answers & Comments
Verified answer
Yusuke's right that アメリカにすんでる is correct.
で is used for "action verbs." For example:
図書館で読む (としょかんでよむ)
(I) read in the library.
公園でサッカーをやる (こうえんでサッカーをやる)
(I) play soccer in the park.
食堂で食べる (しょくどうでたべる)
(I) eat in the dining hall.
に is typically used to express _where_ something exists. You see it with いる and ある most often.
動物園にパンダがいる。 (どうぶつえんにパンダがいる)
There are pandas at the zoo. [いる is used only for living creatures]
家の近くに公園がある。 (いえのちかくにこうえんがある)
There's a park near my house. [ある is for things and inanimate objects]
The word すむ doesn't have as many meanings as the English word "to live." It basically means to reside in a certain place -- it doesn't have anything to do with being alive or dead. So while it might seem like an action verb at first, if you think about it, it just means to continue existing in a certain area. That's why アメリカにすんでる is correct.
for that verb, you can use either.
Normally the differences are:
ni: at (time); to (someone or someplace), into
de: at (where an action is performed), by (the means by which something is done; ex. a tool, or By a person), via (ex. on tv).
Both of the sentences have same meaning, but ã¢ã¡ãªã«ã«ããã§ãis more common and natural.
from native speaker.