http://www.liberation.fr/page.php?Article=357941 法解放報新聞一則Surenchères sur le dos des immigrésDominique de Villepin et Nicolas Sarkozy doivent annoncer aujourd\'hui diverses mesures. par Thomas LEBEGUEQUOTIDIEN : jeudi 09 février 2006 Curieuse course à l\'échalote à laquelle se livrent Nicolas Sarkozy et Dominique de Villepin depuis la crise des banlieues : c\'est à celui qui tirera le premier en matière de contrôle de l\'immigration un sujet sensible que les deux rivaux du gouvernement jugent électoralement porteur. 請問 curieuse course à l\'échalote 怎麼解釋啊 ?
Copyright © 2024 1QUIZZ.COM - All rights reserved.
Answers & Comments
Verified answer
回答你查來的樓上的這個問題:參賽者各自拉著前面一個人的短褲跑,就像紅蔥一樣黏在一起,一層又一層,重疊又重疊,剝也剝不開....
2006-02-10 07:56:47 補充:
是相互掣肘的意思.
course à l'échalote 是賽跑的時候參賽的人拉著另一人的短褲一起跑, 是好笑的遊戲, 但是引申為互相繫絆, 相互掣肘, 誰也不讓誰(勝利).
自從11月的暴動以來, Sarkozy跟 Villepin就互扯後腿, 政策跟行動不能配合. 現在大選即將來臨, 就看誰能在敏感的移民議題上佔上風了. 但是這個所謂的"佔上風" 依我看很難拿捏啊!
2006-02-11 03:28:12 補充:
我昨天意見額數用完了,寫了沒辦法發表,今天再來一次.
那個笑話很好笑,但是我覺得la course à l'échalote用在這個故事,只是在說那些假惺惺搶付帳的人互相推擠的樣子而已.如果不這麼演,怎麼像呢?
2006-02-11 03:29:17 補充:
你為什麼把問題貼在這裡,不貼在法文版呢?
解放暴不算是文學吧 世界亂抱和廢枷酪豹也只是勉強符合新聞標準 咳 les journaux francais sont en decadence....
2006-02-12 22:53:50 補充:
報紙很有用喔 除了可以包油條外 還可以擦玻璃 包裝東西 呵呵呵 對報大人沒有不敬 只是或許報紙看多了 有點失望 盡信報不如無報啊
我是不是年紀小小就老氣橫秋起來了啊
哀 又要憂鬱幾天了 工作不順找不到朋友 看到濫新聞就生氣
La Course à l'échalote :
Grenoble, années post olympique: des amis sont venus ripailler dans le meilleur gastro de la ville. Le moment venu de partir pour la tournée des Grands Ducs, l'un d'eux se lève pour aller payer.
2006-02-09 23:00:26 補充:
Mais il est suivi par d'autres qui le veulent également. Le ton monte dans la salle; le maître d'hôtel n'arrive plus à faire face au chahut et fait appel au Patron.
2006-02-09 23:00:38 補充:
Alors l'un des amis dit "-Patron, j'ai une idée, on va tous faire le tour du pâté de maison en courant et le premier qui revient au restaurant gagne et invite les autres ! D'accord !?
2006-02-09 23:02:30 補充:
Sitôt dit, sitôt fait; le patron aligne les coureurs, donne le départ et tous partent à grandes enjambées pour la course qui doit les départager.
Aujourd'hui encore, aucun d'eux n'est revenu à son point de départ.....
http://pascla.club-blog.fr/les_pieds_dans_lplat/20...
2006-02-09 23:10:47 補充:
échalote (course à l'):
Epreuve de course du genre comique où les concurrents se tiennent par le fond de la culotte.
Au sens figuré, le participant est contraint de courir par celui qui le tient.
2006-02-09 23:11:09 補充:
On parle couramment de course à l'échalote lors d'une lutte pour le pouvoir.
Reste une question : quel est le rapport avec échalote ? Hormis la rime avec culotte.
http://www.lemonde.fr/web/articleinteractif/0,41-0...
2006-02-10 08:27:17 補充:
人的想像力真有趣. 還有, 第一個Grenoble搶付帳的笑話是瞎扯的了?
2006-02-12 06:39:48 補充:
rachel, 我偷懶, 讓系統幫我選的分類, 怪怪的吼... 報紙應該不算是文學作品, 不過我對分類的觀念滿白癡的, 不太會分別分辨.
mihiautem, 我想全世界的報紙都有些décadence(這個字我不太會用, 沉淪?) 這個現象的改變, 總覺得跟整個大環境的改變有關聯, 只是我不很敏感; 不論如何我還是很喜歡看報紙, 也很懷念老式的報紙裡的副刊(還是有一點點文學不是嗎?)
2006-02-13 21:06:46 補充:
還有啊, 可以拿去跟酒乾倘賣無的專收壞銅故謝的人換零用錢.
年紀大的也可以老氣橫秋啊, 別怨了, 我看了多年的壞消息, 也還是活得好好的喔. 神經大條一點就好了.
法文to英文:
curious race with shallot
英文to 中文:
好奇種族用青蔥...
好奇怪的翻譯....