¿Cómo se dice en inglés: "sólo para sacar de las dudas" o "sólo para aclarar las dudas"?
Simply to clarify matters
By way of clarification only
For the avoidance of any doubt
Generalmente se dice:
"Just to clear up any doubts."
"Just to clarify any doubts" =SOLO PARA ACLARAR LAS DUDAS"
http://translate.google.co.ve/?hl=es&sugexp=pfwc&c...
coloca ese nick y te sale la pag de google y tambien como se pronuncia ( el sonido)
only to make it clear. .
making it out of doubt.
to make it out of any doubt
no doubt ...
http://www.youtube.com/watch?v=TR3Vdo5etCQ&feature...
just to clarify the doubts
Help :D
Espero haberte ayudado ;D
Help! :D
HELP!!
Copyright © 2024 1QUIZZ.COM - All rights reserved.
Answers & Comments
Verified answer
Simply to clarify matters
By way of clarification only
For the avoidance of any doubt
Generalmente se dice:
"Just to clear up any doubts."
"Just to clarify any doubts" =SOLO PARA ACLARAR LAS DUDAS"
http://translate.google.co.ve/?hl=es&sugexp=pfwc&c...
coloca ese nick y te sale la pag de google y tambien como se pronuncia ( el sonido)
only to make it clear. .
making it out of doubt.
to make it out of any doubt
no doubt ...
http://www.youtube.com/watch?v=TR3Vdo5etCQ&feature...
just to clarify the doubts
Help :D
Espero haberte ayudado ;D
Help! :D
HELP!!